- 行业新闻
-
世联翻译公司完成医疗机械类日语翻译
发布时间:2017-12-19 12:47 点击:
世联翻译公司完成医疗机械类日语翻译
体外循環用血液回路の可塑剤溶出量試験報告書浪華ゴム工業株式会社作成 2010年7月15日1. 目的血液浄化療法施行時に使用される体外循環用血液回路の可塑剤溶出量を評価する2. 試験対象体外循環用の専用血液回路を使用(Fig.1)容積は169.8mL、接液部表面積は1648.9cm2Fig.13. 試験項目血液回路に使用されている可塑剤(フタル酸ジ2-エチルヘキシル)の溶出量定量分析4. 測定溶液および器具4.1 循環試薬生理食塩水4.2 器具三角フラスコメスシリンダーサンプル瓶ローラーポンプ恒温水槽5. 試験方法5.1 循環溶液の調製生理食塩水3Lをメスシリンダーで測り採り、循環溶液とした5.2 抽出溶液(検体)の作製5.1で調製した循環溶液を三角フラスコに移し、37℃に設定した恒温水槽に浸し、試験用回路の出入り口を循環溶液内に沈め、三角フラスコ開口部をパラフィルムで覆った。これをローラーポンプで300mL/min、30時間循環させた。循環後の抽出溶液を500mL採り、サンプル瓶に入れ、検体とした。6. 定量分析定量分析は全て(株)三菱化学アナリテックに依頼したフタル酸ジ2-エチルヘキシルの定量分析ジクロロメタンにて液-液抽出を行った後、以下条件GC/MS法で定量分析を行った。装置: Agilent GC/MS 6890N/5973inertカラム:DB-5(30m×0.32mmI.D. 0.25μm)温度: col.100℃-10℃/min→320℃Inj. 300℃ イオン源230℃ 四重極150℃検出器: EI(70eV) SIM(m/z=149, 167, 279)注入量: 1μL(スプリットレス)7. 試験結果7.1 試験日検体抽出:2010年6月7日~10日定量分析:2010年6月15日~30日7.2 定量結果Table 1 フタル酸ジ2-エチルヘキシルの定量分析定量結果 検出限界検出限界未満 1(μg/mL)8. 考察今回の可塑剤溶出試験の結果、フタル酸ジ2-エチルヘキシルの溶出量は検出限界未満であった。今回の可塑剤溶出量試験における試験液抽出方法は、医療現場での一般的な体外循環治療時の処理血液相当量を、実治療で想定される治療時間よりも長い時間(過酷な条件)で設定している。また、試験で使用した血液回路の容量は169.8mL、接液部表面積は1648.9cm2であり、これは全製品(全回路型号)を上回るサイズである。つまり今回実測された溶出量は、実際の治療で想定される溶出量よりも大きい値であると考えられる。以下に、可塑剤の1日あたりの摂取許容量(TDI)を示す。このTDIから考察すると、今回の試験から測定された溶出量が患者に与える影響は低いと言える。Table 2 フタル酸ジ2-エチルヘキシルのTDI日本基準(厚生労働省基準)TDI 40 – 140 μg/kg/day体重50kg換算値 2.00-7.00 mg/day9. まとめ体外循環用血液回路の可塑剤(フタル酸ジ2-エキシヘキシル)溶出量を測定した。30時間循環の結果、循環溶液中の可塑剤の溶出量は検出限界未満であり安全性に問題はないと判断した。10. 添付資料定量分析結果報告書作成者:浪華ゴム工業株式会社プラスチック製品本部 西川 尚(署名)_______________
-
“贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”
-
“我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”
-
“我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”
-
“为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”
-
“在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”
-
“我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”
-
“与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”
-
“翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”
-
“我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”
-
“我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”
-
“我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”
-
“在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”
-
“我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”
-
“贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”
-
“针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”
-
“世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”
-
“我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”
-
“客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”
-
“贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”
-
“非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”
-
“举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言翻译服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”
-
“自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”
-
“在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”
-
“我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”
-
“很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”
-
“原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”
-
“在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”
-
“由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”
-
“贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”


























