- 行业新闻
-
我讨厌Ayawawa,但太能理解为什么有人喜欢她了……
发布时间:2018-06-13 08:49 点击:
不久前,“情感专家”Ayawawa因为出言不逊,被微博处以禁言6个月的惩罚……
Ayawawa,真名杨冰阳,许多人心中的“情感教主”。

前阵子,Ayawawa因为发表了对于“慰安妇”的不当看法,被各界舆论批判,随即被微博禁言6个月……

Ayawawa被禁言,大家一片叫好。然而……她被禁言仅仅是因为这番言论吗?
要知道,Ayawawa和她的奇葩言论,已经影响中国女性很多年了……

以下是GlobalTimes (Metro Shanghai)今天刊登的一篇评论,部分配有中文翻译。
I dislike Ayawawa but do understand why many Chinese women love her
Many young Chinese women have heard about Ayawawa. The relationship expert, real name Yang Bingyang, became known in the early 2000s for her statement that "women who are prettier than me are not as smart as me, and those who are smarter than me are not as pretty as me."
很多年轻的中国姑娘都听说过Ayawawa,真名杨冰阳,情感专家。她在本世纪初走红网络,那句“比我聪明的都没我漂亮,比我漂亮的都没我聪明”让她闻名网络。
For years Ayawawa has been one of China's most popular wanghong (internet celebrity), enjoying over 3 million followers on Weibo.
数年来,Ayawawa已经成为中国最知名的网红之一,是微博上坐享300多万粉丝的大V。
Recently this "pretty and smart" woman sparked public outrage for her improper comment on "comfort women" (female civilians forced into sex slavery by the Japanese army during World War II).
最近,这个“漂亮又聪明”的人却引起了公愤:她以极其不当的语句,评论了抗日战争时期中国的慰安妇。
"Do you think those comfort women were miserable?" Ayawawa wrote. "Men were more miserable. When the men were all killed, these women could at least survive."
“你们觉得慰安妇可怜吗?那你们想没想过同时期的男人更惨,都被打死了,女人至少还能留下一条命。”
"See? Women do have gender advantages even during wartime," Ayawawa added. "So as long as you make good use of these advantages, you will have a lot of benefits."
“所以你看,就算遇到战争,女生还是有性别优势的。只要你发挥好自己的女性优势,各种好处就会源源不断。”
After these words went viral, China's renowned sexologist Li Yinhe criticized Ayawawa as "ignorant and musty."
在这些言论自网上疯传之后,著名性学家李银河批评道,Ayawawa观点“愚昧而俗气”。
"Her so-called gender advantage is nothing but abetting women in pleasing and catering to men with their bodies," Li wrote on her Weibo.
“她所谓女性优势,是教女人如何用身体去讨好迎合男人。”
People's Daily and CCTV also criticized Ayawawa. She was soon suspended by Weibo management for six months, winning the public's applause.
人民日报、央视等媒体也批评了Ayawawa. 很快,她被微博禁言6个月,这一举措引起了公众的叫好。
Personally I have disliked Ayawawa for many years. Under the label "relationship guru," her books, articles and lectures repeatedly tell women to "win men's hearts" with their young age, beautiful faces, slim figures and soft characters. Also, she believes that women must obey to men.
我个人讨厌Ayawawa已经很多年了。在“情感专家”的名号下,她的书、文章和讲座等等都在不断唆使女性用年轻貌美、纤细柔弱来“赢得男人的心”。她还认为,女人对男人必须百依百顺。
Ayawawa even invented some terms to support her theories, such as MV (mate value) and PU (paternity uncertainly). MV represents a woman's attractiveness to a man, which includes her age, appearance, breast size, height, weight, education, character and family background. PU refers to a man's sense of security of his partner, that is, whether his wife or girlfriend is loyal to him.
Ayawawa甚至自创了一些词来支撑她的理论,比如MV(伴侣价值)和PU(亲子不确定性)。伴侣价值指的是女人对男人的吸引力,包括了年龄、长相、罩杯、身高、体重、学历、性格和家庭这8个方面。亲子不确定性则代表了男人对伴侣的安全感,也就是说,他的妻子或女友是否对其忠诚。
With these self-made terms, Ayawawa has made many bizarre comments on marriages and relationships including "good-looking women don't have to pursue a master's degree," "plain-looking women deserve staying single," "some 20-something women excel in their works only because they have high MVs," "a husband cheats on his wife because the wife has a low MV," and the most ridiculous statement I've heard so far - "if a father rapes his own daughter, the mother should be responsible for it because her PU must be very low."
在这些自创词汇的套路下,Ayawawa发表过许多令人匪夷所思的婚姻爱情言论,比如这些:“长得好看的女性不需要考研” “长得丑的活该单身” “20多岁的女性在工作中出挑,只是因为她们的伴侣价值高” “丈夫出轨是因为妻子的伴侣价值太低” “父亲强奸了女儿,是因为做母亲的爆PU了(指母亲肯定不忠诚)”……
These disgusting statements are equally despised by independent women and feminists who support gender equality. Nonetheless, having been openly discussed and criticized numerous times, Ayawawa continues to boast millions of readers and Weibo followers.
这些恶心的言论为独立的女性及女权主义者们所不齿。不过,虽然Ayawawa的这些观点已经被公开讨论和批判过许多次了,但她依然拥有着大量的读者和受众,人气颇高。
Some of her books are on bestseller lists (sex & relationship category) of China's major online book retailer Dangdang.com. It is sad that in today's China, so many people are willing to literally buy her absurd logic. One reason could be that lots of Chinese women are codependent on their spouses both financially and spiritually.
直到现在,她的一些书都还在当当网两性类书籍的畅销榜上。她的那套恶心逻辑居然还有很多人买账,这在当今的中国真是令人遗憾。而一大原因,或许是因为许多中国女性依然在经济和精神上十分依赖她们的丈夫。
According to statistics from All China Women Federation and National Statistics Bureau, Chinese women's income accounted for 67.3 of men's in 2010, 10.2 percent less than 2000. Also, 33.6 percent of women interviewed in 2010 agreed that "marrying a rich husband is more important than working hard yourself," while that percentage increased to 48 a decade later, news.youth.cn reported in May 2018.
根据全国妇联和国家统计局的数据,2000年,中国女性的收入占男性收入的77.5%,而2010年这一比例下降至67.3%。此外,2000年赞同“干得好不如嫁得好”这一观点的女性为33.6%,十年之后上升到了48%。
Under these circumstances, Ayawawa can easily touch our societal sore points and brainwash Chinese women into spend more and more time and money on clothes, makeup, and her books. Worse still, I'm afraid that Ayawawa and her theories may become even more popular until China achieves true gender equality.
在这样的情况下,Ayawawa能轻易触到社会痛点、洗脑女性去花更多的钱和精力在衣服化妆品及她的书上,也就不甚稀奇了。而更糟糕的是,如果中国一天不达到真正意义上的性别平等,恐怕Ayawawa和她的理论还会继续甚嚣尘上了……
北京翻译公司,天津翻译公司,郑州翻译公司,西安翻译公司,重庆翻译公司,长沙翻译公司,济南翻译公司,青岛翻译公司,


























