手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

北京翻译公司完成房地产介绍中英文翻译

发布时间:2019-07-24 09:17  点击:

北京翻译公司完成房地产介绍中英文翻译
中国房地产发展现状 Overview of Real Estate
Market in China
 
房地产行业处于高增长阶段Industrial Fast Growth
 
1999-2008年全国GDP与房地产投资额增量 2001-2008年全国GDP与房地产投资额增速
 
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008
GDP增速 房地产投资额增速
 
注:数据来源国家统计局
 
全国房地产投资额占GDP比重由1999年的4.47%,增长至2008年的10.17%,规模高速增长;
 
在2001年至2008年间,房地产投资额保持年均25.39%的增长速度,明显高于同期GDP年均10.19%增长率2001-2008; Investment in real estate: 25.39%; GDP: 10.19% 。
 
房地产行业处于高增长阶段 Industrial High Growth
 
注:数据来源国家统计局
自1999年开始,全国房地产成交均价基本呈稳定上升态势,成交均价由1999年2049元/平方米,增长至
2009年(至7月底)4689元/平方米,10年间增长幅度高达129%。Transaction price: RMB2049-4689)
 
购置土地面积、完成开发土地面积、竣工面积均平稳增长,同时,新开工面积基本保持年均15%以上的高速增长。( purchased land area; land area with completed development and floor area for newly construction remains stead growth. Floor area for new construction: 15% increase)
 
  受宏观经济影响,2008年销售面积及销售均价皆出现小幅下滑,而2009年上半年累计销售面积已达
08年的67%,销售均价明显走高,市场呈现回暖趋势。Sold floor space : recovery in 2009
 
2009年房地产(新房)交易面积大幅快速增加
2009 increase of Floor Area of  sold primary properties
 
2009年1-9月,各种类型商品房屋销售面积同比有较大幅度增加。
商品房销售面积58371万平米,同比增加45%;46% growth on a month on month basis
其中,现房销售面积15343万平米,同比增加41%;期房销售面积43028万平米,同比增加46% Among them: completed floor area: 41% growth; forward delivery house: 46% growth 。
 
2009年部分城市二手房交易情况Transaction of Secondary House in 2009
 
2009年1-9月份,北京、宁波、深圳和广州等城市二手房交易量同比增幅逐季扩大,二手房市场交易量已超过新建商品房市场
 
2009年1-9月份,北京、宁波、深圳和广州二手房交易量分别比去年同期增加8.3倍、1.6倍、2.3倍和0.7倍,并且,增幅呈现逐季扩大的态势。第3季度,北京、宁波、深圳和广州二手房交易量同比分别增长12.3倍、2.8倍、2.7倍和1.0倍。Beijing: 8.1 times
increase on the month-on-month basis;
1-9月份,北京市二手房与新建商品房销售面积之比为1.12:1;宁波市二手住宅成交与商品住宅成交套数之比为1.14:1;深圳市二手住宅与新建商品住宅销售面积之比为1.45:1;广州市存量房与新建商品交易宗数之比为1.04:1。总体来看,二手房市场交易量已超过新建商品房市场。
 
2009年部分城市二手房交易量(图)Units of
 
2009年房地产市场运行特点总结
 
房屋成交量大幅增加
 截止9月底,包括商品住宅、办公楼、营业用房各种类型的商品房屋销售面积同比有较大幅度增加。第三季度,北京、上海、广州和深圳四个一线城市商品房销售面积比去年同期分别增长140.2% 、91.2% 、 45% 和70.5%.
 
2009年1-9月份,北京、宁波等城市二手房交量量同比增幅逐季扩大,二
手房交易量已超过新建商品房市场。
2009年第3季度,70大中城市房屋销售价格环比上涨2.5%,涨幅高于第
2季度0.7个百分点。其中,商品住宅环比上涨3.03%,二手住宅环比上涨2.01%,办公楼环比上涨1.61%,商业营业用房环比上涨0.8%,二手住宅和办公楼价格环比涨幅低于第2季度涨幅。
房屋销售价格、商品住宅价格月度环比涨幅在7月份达到最高,8月份持平,9月份下降,二手住宅和办公楼价格月度环比涨幅6月份最高,之后逐步下降。
 
第二部分
中国房地产交易及产权现状
房地产开发经营流程(开工建设阶段)Property Development Process
房地产企业在缴纳了土地出让金,获取土地使用权后,进入开工建设至销售经营阶  段,一般包括以下程序:
购买新建商品房的流程(Process of transaction of Primary housing)
购买新建商品房,不论是期房还是现房,签约对象都是开发商。它一般遵循以下程  序:
第一步:签订认购书intent of purchase
第二步:签订买卖契约
Contract of Sales
第三步:预售登记
Registration
第四步:签订管理公约,办
理入住手续
第五步:办理产权过户,领
房产证 (Title Transfer)
 
•买卖双方只有办理完预售登记后,契约方能具备法律效力。买卖双方应在契约签订后30日内,到所属房屋土地管理局市场处办理。同时交纳印花税。在此期间,买方如转让其所购房产,买方与受让人应在契约上做背书,在背书签字之日起十五日内,双方持有关证件到市场处办理转让登记,在转让登记申请表上签字,市场处在办理转让登记之日起十日内通知卖方。
 
购买二手房的流程
Transaction Process of Secondary Housing
 
•网签:房屋买卖合同签订后要送至房地产交易中心备案。
•买卖双方带好所需材料签订房屋买卖合同。如果需要贷款,则要签订贷款合同。同时双方与中介签订居间合同,并约定佣金的支付方式、时间等。房屋买卖合同签订后要送至房地产交易中心备案。
 
房屋产权分类 ( Types of Title
 
目前我国房地产市场存在着多种不同的权属状态。根据个人产权获取途径的不同,  形成不同的产权种类。
商品房Commodity House 指直接从开发商手中购买的房屋。
已购公房Purchased public House 已购公房是指在房屋改革过程中,已经购买为私人产权的原公有住房。根据购买时支付的价格不同,又以标准价购买和以成本价购买之分。
经济适用房Affordable House 指直接从开发商手中购买的、政府免收土地出让金的、只出售给特定收入群体的一种商品房。
使用权房House for Rent Only 指市民租住公有住房,因此享有使用权的房屋。使用权房的转让,目前还只
是试点,相关手续及税费不是很明确。
房屋产权分类
在北京有很多机关、团体和企事业单位隶属关系复杂,适用政策各不相同,这增加  了房地产权属的多样性。北京的已购公房中又有直管公房和自管公房之分。
直管公房 指属于北京市政府部门直接管理的已购公房。根据目前的政策,直管公房可以上市交易,原产权单位不得阻挠,交易过户手续的办理及交易税费比较明确。
自管公房 指中央直属或企事业单位自管的已购公房。根据目前的政策,自管公房
经原单位同意的可以比照直管公房上市交易
房屋交易过程中的产权风险分析 Title Risk
不动产转移与物权转移不同步
交易过程中的产权瑕疵形成的风险
Risk due to the title defects
在预售商品房即期房交易整个过程中, 从土地出让到办理产权证, 买房人遭受的商品房权属风险随时存在, 如项目“烂尾”,买房人的商品房产权将无法兑现;如开发商将土地使用权抵押后再预售, 银行一旦行使抵押权, 将该土地使用权连同土地上新增房屋一起拍卖, 买房人将面临有房无地的处境。
(1)用于交易的房屋为非法建筑或已被列入拆迁范围;non legal house or house that are approved for demolition
(2)房屋权属存在争议;( Disputes on ownership right)
(3)房屋为共有,出卖人未经共有权人同意;( Sold without
consent by the co-owner
(4)房屋已出租他人,出卖人未依规定通知承租人,侵害承租人优先购买权等权益;( Sale of house that are on lease
(5)房屋已抵押,未经抵押人书面同意转让的;(Transfer of house that are collateralized, without the consent of mortgager
(6)被依法查封或者被依法以其他形式限制房屋权属转让;
Houses that are restricted for sale due to various reasons
(7)交易房屋存有质量问题。
( Houses with Quality problem)

北京翻译公司,天津翻译公司,郑州翻译公司,西安翻译公司,重庆翻译公司,长沙翻译公司,济南翻译公司,青岛翻译公司,
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言翻译服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”

    第29届奥林匹克运动会组织委员会

  • “自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”

    上海世博会事务协调局

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司