手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

研究发现:中国95后身高比百年前高约10厘米

发布时间:2019-08-26 08:34  点击:

拖后腿

根据国务院新闻办2015年发布的《中国居民营养与慢性病状况报告(2015)》,2012年中国成年男性的平均身高为167.1厘米,女性为155.8厘米。

这一统计结果包含了18岁及以上的所有年龄段的数据。

不过,对于想要知道自己在同龄人群体中算不算高的人来说,这一数据就不太适用了。

中国男女身高百年变化

据CNN报道,发表在eLife网站上的一项来自帝国理工学院的研究显示:出生于1996年的中国男性平均身高为171.83厘米,比出生于1896年的中国男性要高10.86厘米。1996年出生的女性的平均身高是159.71厘米,比百年前的女性高出9.55厘米。

图源:腾讯视频全球锋报

伦敦帝国理工学院主导的一项研究发现,中国成年人在过去的100年里长到了全新的高度。在过去的一个世纪里,中国男人和女人的平均身高都增加了大约10厘米,这也促使他们在世界身高排名中大幅上升。

A study led by Imperial College London finds that Chinese adults have reached new heights over the past 100 years. The average height of both Chinese men and women rose by about 10 cm in the past century, shooting them way up in the worldwide rankings.

中国人身高数据变化(1896-1996年)图源:elife

研究人员计算了1914年至2014年间18岁青年的平均身高。2014年,18岁中国人的平均身高分别为男性172厘米和女性160厘米。

Researchers calculated the average heights of 18-year-olds between 1914 and 2014. In 2014, Chinese adults reached approximately 172 and 160 cm for men and women, respectively.

在世界排名方面,中国女性的进步幅度超过男性,上升了47位,升至世界第87位。与此同时,中国男性跃升了37位,排在第93位。

In terms of improvement, Chinese women surpassed men by climbing 47 places and rising to the 87th tallest in the world. Meanwhile, Chinese men’s ranking jumped up 37 spots to 93rd place.

世界各地身高差异

欧洲国家以压倒性的优势名列前茅。荷兰男性以183厘米(6.0英尺)的身高登上榜首。拉脱维亚女性平均身高最高,为168厘米(5.5英尺)。而危地马拉妇女平均身高只有149厘米(4.9英尺)。平均身高数值最小的男性来自东帝汶、也门和老挝,约为160厘米。

European countries overwhelmingly dominated the top spots worldwide, with Dutch men at the peak with an outstanding 183 cm (6.0 ft). Latvian women reach 168 cm (5.5 ft) on average, while the shortest group, Guatemalan women, stand at 149 cm (4.9 ft). The shortest men, measuring around 160 cm from head to toe, are from Timor-Leste, Yemen and Laos.

图源:腾讯视频全球锋报

男性平均身高前五名分别是:荷兰、比利时、爱沙尼亚、拉脱维亚和丹麦,倒数前五名则是东帝汶、也门、老挝、马达加斯加和马拉维。

女性的前五名稍微有些变化,从高到低分别是:拉脱维亚、荷兰、爱沙尼亚、捷克和塞尔维亚,倒数前五名则是:危地马拉、菲律宾、孟加拉、尼泊尔和东帝汶。

值得注意的是,在1896-1996这一百年出生的人中,增幅最大的是韩国女性,从142.17厘米长到了162.32厘米,身高增幅达到了惊人的20厘米。

人类为啥越长越高

大多数遗传学家认为,改善儿童营养是帮助人类的身高大幅增加最重要的因素。

Most geneticists believe that the improvement in childhood nutrition has been the most important factor in allowing humans to increase so dramatically in stature.

这一论点的证据有三个方面:

The evidence for this argument is threefold:

- 1 -

首先,自人类出现以来,观察到的身高增长趋势并非连续不断的;事实上,对骨骼标本的检验显示,从石器时代到19世纪早期,人类的身高并没有显著变化。大幅身高增长大约在19世纪中叶开始。

First, the observed increase in height has not been continuous since the dawn of man; it began sometime around the middle of the 19thcentury. In fact, examinations of skeletons show no significant differences in height from the stone age through the early 1800s.

这些数据与最近的研究一致。研究表明由暂时性营养不良引起的生长缓慢通常可以逆转。然而,儿童时期长期的饮食不足会永久地影响身材和智力等其他特征。

Such data are consistent with recent research indicating that slow growth induced by temporary malnourishment can usually be reversed. Chronic underfeeding during childhood, however, permanently affects stature and other traits, including intelligence.

- 2 -

其次,身高增加的趋势在很大程度上已经趋于平稳。这表明,就算环境因素变得再有利,我们的基因也没法帮助我们突破身高上限。

Second, the trend toward increasing height has largely leveled off, suggesting that there is an upper limit to height beyond which our genes are not equipped to take us, regardless of environmental improvements.

- 3 -

第三,营养不良与身材矮小有非常强的相关性。例如,虽然阶层差异仍然存在,但是所有阶层(从工厂工人到富人)的身高都随着食品质量的提高,生产和销售变得更加可靠而提高。

Third, conditions of poor nutrition are well correlated to smaller stature. For example, the heights of all classes of people, from factory workers to the rich, increased as food quality, production and distribution became more reliable, although class differences still remain.

基因决定了6-8成的身高差异

塔夫茨大学的分子生物学家在一项研究中表示,有60%-80%的身高差异是基因导致的。

有多少个体间的身高差异是受到遗传影响,又有多少差异是受到营养的影响?

How much variation (difference between individuals) in height is attributable to genetic effects and how much to nutritional effects?

简而言之,有大约60%到80%的个体身高差异是由遗传因素决定的,而20%到40%可以归因于环境影响,主要是营养的影响。

The short answer to this question is that about 60 to 80 percent of the difference in height between individuals is determined by genetic factors, whereas 20 to 40 percent can be attributed to environmental effects, mainly nutrition.

有网友看了平均身高数据之后表示:

"I'm so sorry that I lowered the average. At least I contributed to the average weight of my nation."

“抱歉,拖后腿了。但是我给全国平均体重做贡献了呀。”

多吃多运动,没准还能长两厘米呢。

北京翻译公司,天津翻译公司,郑州翻译公司,西安翻译公司,重庆翻译公司,长沙翻译公司,济南翻译公司,青岛翻译公司,
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言翻译服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”

    第29届奥林匹克运动会组织委员会

  • “自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”

    上海世博会事务协调局

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司