- 行业新闻
-
刚过完夏天就进入冬天,还没得等我妈念叨,我就赶紧翻出了压箱底
发布时间:2019-10-17 13:51 点击:
最近,一条有关天气的话题冲上了热搜,还拿下了3亿阅读↓
小伙伴们是不是也有切身感受呢?
这几天,随着冷空气南下,南北方不少地方气温将陆续跌至低点,创下半年来新低。总体来看,这股冷空气带来的降温属于循序渐进式,每天降幅不多,但累计降温相当明显。青藏高原到东北一带,这颜色已经“触底”气温图例标尺最深色了。
北方网友普遍吐槽:刚过完夏天就进入冬天~ 温度这么突然,你是不是已经把秋裤备好了呢?
网友们曾将秋裤(南方小伙伴称为“棉毛裤”)用音译美名为“chill-cool”和“me more cool”。不过,秋衣秋裤的正确说法实际上应该是long underwear,thermal underwear,或者long johns。
冷空气来得太快,英文想表示这一切“太突然”又都能怎么说?
1. Crop up
突然出现、突然发生,丝毫没有防备就来了,英文可以用这个短语来表达。
例:Problems will crop up and hit you before you are ready.
问题会突然出现,给你来个措手不及。
2. Out of the blue
正所谓“天有不测风云”,来自天空的东西常常是我们不能预测的,所以这个短语指的就是“出乎意料地”,“突然地”。
例:Stephen phoned out of the blue, haven't spoken to him in over three months!
三个多月了我都没和史蒂夫说过话,那天他突然来电话了。
3. From/out of nowhere
不知道打哪儿就冒出来的,是不是也很突然呢?
例:She said her attacker seemed to come out of nowhere.
她说那个袭击她的人似乎是突然出现的。
4. Not know what hit you
突然碰上糟糕的事儿,一点儿心理准备也没有,用这个短语正合适。
例:When he said I was fired, I didn’t know what hit me.
当他告诉我,我被炒了时,我吓得一时反应不过来。
北京翻译公司,天津翻译公司,郑州翻译公司,西安翻译公司,重庆翻译公司,长沙翻译公司,济南翻译公司,青岛翻译公司,


























