手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

向去世父亲的手机号发了4年消息后,这名美国女子竟收到了回复!

发布时间:2019-10-29 08:55  点击:

这是一则来自天堂的短信吗?

许多人都做过这样的事:给逝去的至爱亲朋发送手机短信,表达思念、诉说近况,仿佛逝者能收到这些讯息。

美国阿肯色州一个名叫蔡丝蒂·帕特森(Chastity Patterson)的23岁女子也是这么做的。她在父亲去世后的4年中,每天都向父亲的手机号发送消息诉说自己的生活日常,把4年中独自所经历的点点滴滴、生活的起起落落全都记录在了发送给那个手机号的短信中。

图 via Fox News

She talked about how she beat cancer and has been taking better care of herself like she promised her father she would. She talked about how she finished college and graduated with honors and how she’d fallen in love and had her heart broken, “(you would have killed him),” she told her father.

她谈到自己如何战胜癌症,并一直像她对父亲承诺的那样,更好地照顾自己。她讲述了自己如何以优异的成绩完成大学学业,如何坠入爱河,又如何失恋心碎,“(你会杀了他的),”她(在短信中)对父亲说道。

▲Arkansas woman texted father's number every day after he died, she got a response four years later (via Fox News)

当然,她从未收到过任何回复,直到上周四,她父亲逝世4周年纪念的前夜,她竟收到了来自她父亲手机号的回复!而回复她的人竟是个失去女儿的陌生男子。

He said his name was Brad and that he has been receiving Patterson’s messages the past four years.

他说他名叫布拉德,在过去4年里,他一直收到帕特森的短信。

What made the moment even more special is that the two were bonded in tragedy.

让这一刻更特别的是,悲剧让两人的命运结合在了一起。

Brad lost his daughter in a car wreck in August 2014. He told Patterson that her messages “have kept [him] alive.”

2014年8月,布拉德在一场车祸中失去了他的女儿。他告诉帕特森,她的信息“让他活了下来”。

He told Patterson he had not reached out before because he didn’t want to break her heart.

他告诉帕特森,他之前没有主动联系过她,因为他不想伤她的心。

Brad then ended the message by saying he wished his little girl would have become the woman Patterson is, and that he is so proud of her.

布拉德在最后在短信中说,他希望他的小女儿也能成为帕特森那样的女人,他为她感到骄傲。

▲Woman texts dead father’s phone for 4 years gets response (via wtvr.com)

图 via Facebook

帕特森把这段奇特的经历分享在了脸书上,并透露说,她去世的父亲并非她的生身父亲,但他对帕特森的关爱和生身父母并无两样。

Patterson revealed that the loved one she'd lost, Jason Ligons, was not her biological father, but she called him dad.

帕特森透露,她失去的亲人杰森·利贡并不是她的生父,但她把他唤作父亲。

"Jason was not my 'biological' father, but blood could not make him any closer!" she said.

“杰森不是我的‘生父’,但他和我的关系比血亲更亲近!”她说道。

"He never missed a school dance, prom, my games and YES he would give me long talks about my mouth and attitude. I had to introduce my boyfriends to him (If I was allowed to date) and he would act like a normal dad and give us the long talk," Patterson said.

“他从来没有错过学校舞会,毕业舞会,我的比赛,是的,他会对我的谈吐和态度进行长篇大论。我还必须把我的男朋友介绍给他(如果我被允许约会的话),他会表现得像个普通的爸爸,和我们长谈,”帕特森说道。

"I shared my messages for my friends and family to see that there is a God and it might take 4 years, but he shows up right on time!" she added.

她补充道:“我把我的信息分享给我的朋友和家人,让他们看到上帝的存在,这可能需要4年的时间,但他准时出现了!”

▲Arkansas woman texted father's number every day after he died, she got a response four years later(via Fox News)

截图 via Facebook

她的经历感动了无数网友。截至发稿,该帖的转发量已达26万

Her post has since been shared more than 198,000 times and brought many people to tears.

她的帖子已经被分享了超过19.8万次,让很多人流下了眼泪。

“I hope you two stay in touch. I’m sure you’re in each other’s lives for a reason,” one woman wrote.

“我希望你们保持联系。我相信你们进入彼此的生活是有原因的,”一个女网友写道。

▲Surprising reply after woman texts dead dad's number every day for four years

(via au.news.yahoo.com)

 

你怎么看这两位因逝去的亲朋而结缘的两个陌生人?欢迎留言并分享观点!

北京翻译公司,天津翻译公司,郑州翻译公司,西安翻译公司,重庆翻译公司,长沙翻译公司,济南翻译公司,青岛翻译公司,
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言翻译服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”

    第29届奥林匹克运动会组织委员会

  • “自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”

    上海世博会事务协调局

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司