美俄英法朝,新年贺词全来了!嗯,最后一个很微妙啊……_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >

美俄英法朝,新年贺词全来了!嗯,最后一个很微妙啊……

一国最高领导人在新年之际发表“新年贺词”,是许多国家都有的传统。
现在,咱们再来看几个其他国家的新年献词吧!
美国 the US
“What a year it’s been, and we’re just getting started. Together, we are MAKING AMERICA GREAT AGAIN!”
“一年过去了,而我们刚刚开始。我们正在共同使美国再次伟大!”
“We gave birth to the modern world and we will shape tomorrow’s world with the strength and skill of American hands.”
“我们曾孕育现代世界,通过美国人的力量与技巧,我们将继续塑造世界的明天。”
俄罗斯 Russia
“Allow me to offer special congratulations to all the people who are currently at work – people fulfilling their professional or military duty, work their shift at hospitals, steer trains and aircraft. We’re all together in this New Year's night, and we’re all together in our daily pursuits as well.”
“在此特别向那些仍坚守工作岗位的各界人士以及履行军人职责的官兵致以祝福,包括医院值班的医务人员、驾驶飞机和列车的工作人员。我们共同庆祝这一美好的新年夜。我们在平日里的共同事业中也团结一心。”
“May trust and mutual understanding always accompany us.”
“让信任和相互谅解永远与我们同在。”
英国 the UK
“I believe 2018 can be a year of renewed confidence and pride in our country.”
“我相信2018年可以是我们国家重振信心和骄傲的一年。”
“And whatever challenges we may face, I know we will overcome them by standing united as one proud union of nations and people.”
“无论未来将面临什么挑战,身为一个自豪的人民,我相信国家将会团结一致共同克服问题。”
“A year in which we continue to make good progress towards a successful Brexit deal, an economy that's fit for the future, and a stronger and fairer society for everyone.”
“新的一年,我们将继续以披荆斩棘之势,一步一步实行脱欧进程,并在未来迎来经济更好、更强大、更公平的新社会。”
法国 France
(Macron pledged to “listen and respect” the country’s political opposition, but he added that “in the end I will do what you are expecting me to.”) (本句via thestar.com)
“我知道一些人并不认同政府的决策,我尊重他们并会倾听他们的意见,但我不会停止行动。”
“Europe can become this global power economically, socially, on the fight for climate, scientifically, that can face China and the U.S., with its own values.”
“我们需要重建欧洲雄风,在经济、社会、环保和科技等方面应对中国及美国。”
朝鲜 North Korea
“The U.S. should know that the button for nuclear weapons is on my table.”
“美国应该知道,核按钮就在我的办公桌上。”
“The entire area of the U.S. mainland is within our nuclear strike range. … The United States can never start a war against me and our country.”
“美国全境都在朝鲜的核打击范围内……决不容许美国向我和朝鲜发起战争。”
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。