2013年最新网络成语翻译_北京世联翻译公司
Unitrans世联
网络是个神奇的地方,也是个交流学习的绝佳平台,在网络上有网民独创的语言,如果你不学习就out了,北京世联翻译公司总结了2013年网络上比较热门的最新的成语,并配了翻译说明,以下就是详细的介绍。 1、 细思恐极: 大意:仔细的想想感觉恐怖之极。 英文翻译:When you think it over, it is horrible. 2、 不明觉厉: 大意:虽然不知道对方在说什么,但是感觉很厉害的样子。 英文翻译:I don’t know what you said, but it seems you are great. 3、 累觉不爱: 大意:感觉很累,以后应该不会再爱了。 英文翻译:Too tired to love. 4、 喜大普奔: 大意:大快人心、普天同乐、奔走告知 英文翻译:The news is so exhilarating that everyone is celebrating and spreading it to the rest of the world. 5、 人艰不拆: 大意:人生的艰苦,最好不要拆穿 英文翻译:Life is so hard. Don’t hurt me with the truth. 以上就是世联北京翻译公司与大家分享的有关2013年网络最新成语名词的翻译以及大意,希望对您认识网络新词有所帮助,如果有任何翻译服务可以随时与我们在线客服人员联系,咨询电话:010-64809262www.unitrans.cn
|