外语专业人才不等于翻译专业人才_北京世联翻译公司_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

外语专业人才不等于翻译专业人才_北京世联翻译公司

    世联北京翻译公司了解到,随着中国各方面对外交流、贸易往来的增多,对翻译专业人才的需求也不断增加。然而很多人一味的认为外语专业人才就等于翻译专业人才,从而导致在翻译质量上有很大的折扣。
      今天我们浅析外语专业人才不等于翻译专业人才的原因。
      1. 外语专业人才:主要为应用语言学,注重外语语言技能训练。在对外交流中用外语,翻译能力注重语言转换的准确性,强调语言(语法)知识,在翻译过程中主要依赖字典。
      2.翻译专业人才:语言应用主要是翻译学,主要为应用翻译学,经过多年的学习和联系,已经成为合格的专业翻译人才,在对外交流中用两种语言,翻译能够满足要求,在市场中不断锻炼,翻译过程中能够注重篇章的整体效果;熟练掌握相关知识(专业表述方法)和术语,有很强的翻译技能、翻译意识、翻译策略。
      翻译是需要技能,需要专业知识,需要经验的累积和不断的实践,专业的译员思维模式和会外语的人的是有差别的,如果懂外语知识,想要做好翻译,还要经过训练和实践,把外语人才误认为翻译人才,忽视了翻译专业人才的专门性和特殊性。
      所以世联北京翻译公司提醒广大的客户如果想要好的翻译人才,在挑选的时候,要注重选择专业的翻译人士,只有这样才能够给您带来的更专业的翻译作品。
      世联北京翻译公司专业翻译十四年,拥有多名专业翻译人才,如果您有任何翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者是拨打我们的服务热线:010-64809262http://www.unitrans.cn。