英语-德语/法语 互译_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 外籍团队 >

英语-德语/法语 互译

Education:
Academic degree: MA in Translation (University College Ghent, Faculty of Translation Studies)
Languages: German - English – French Additional subjects: CAT, multimedia Masters' thesis: 'GezondVerstand'. An annotated translation of three selected chapters from Thomas Paine's 'Common Sense
 
Academic degree: BA in Translation (University College Ghent, Faculty of Translation Studies) Belgium
Languages: German - English - French
 
 
Professional Languages
 
ý   German (Mother Tongue)
ý   English (Proficient User)
ý   French (Proficient User
 
Experience:
 
ý   Freelance Translator Since 1993
ý   English & French Tutor
ý   Online Sales Manager
 
Translation Experience:
 
ý   English>French Project for Hyundai car manual 27000 words.
 
ý    English>French: Project for a Japanese company, measuring machine 42000 words
 
ý    English>French: Documents on Foreclosure court procedures at New York City county court 10000 source words.

ý   English>French: Project a manual for Blaupunkt 11000 words

ý English> French: This was a project doled out by a company called Lang bridge, Inc., and the assignment was a translation of a conveyor belt and its mechanisms. This was of a more technical character, which I enjoyed as a new challenge and notch in my belt.
 
ý Recently finished a website for the Turkish Tourist Industry. The total translation of source words were 23 000 add or take a few.
 
ý German >English: The next project that followed was a course program on Safety and Health, which consisted of 45 000 source words plus a voice over
assignment of 10 000 words. It has panned out with some great results.
 
ý English> French: Just recently finished a piece of work in a manual for LaborSave machine with credible results. A total tally of 13727 words.
 
ý English> French: Worked on another project which consisted of some 17000 source words. The theme was machinery more specifically a Davis Standard extruder.
 
ý French>English: Just completed my last project, which consisted of approximately 15000 source words. The project was a follow up to the work on the extruder machine above, which I had just finished. It dealt with
the machine’s safety manual.
 
ý English> French: I also finished another project on an Extruder machine, which consisted of some 65000 words. The result was solid.
 
ý French>English Another completed project on a manual alarm system, 70000 words with client fully satisfied.
 
ý French>GERMAN: Just the other day I finished a follow up project on an extruder machine to the previous extruder project, which consisted of
some 93 400 source words and took me around thirty days to complete.
 
ý English>German: This project was for a Spanish company on a tender contract. Number of source words were 23343 and it was completed on May14
 
Personal Skills:
ý   Well-developed organizational skills and personal time management
ý   Experienced researcher with attention to detail
ý   Analytical approach
ý   Precise communication in writing & presentation
ý   Great telephone skills
ý   Excellent customer service
ý   Minute taking
ý   Microsoft Office:
o   Advanced Word
o   Intermediate Excel, PowerPoint, Outlook
ý   Typing Skills 40 Words Of Office Programme
 
Fields Of Expertise:
 
Medical

Legal Marketing
Information technology(IT)
 
Part-Time Receptionist
CAT Tools:
ý   SDL TRADOS
ý   Memo Q
ý  WORDFAST
ý   Déjà Vu
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。